24 Kosakata yang Memiliki Perbedaan Arti antara Inggris dan Amerika
Seperti yang kita ketahui, Amerika (US) dan Inggris (Britain) menggunakan bahasa yang sama dalam kehidupan sehari-hari (berbicara dalam bahasa inggris), tapi tahukah anda diantara kedua negara tersebut ternyata tidak memiliki bahasa inggris yang identik. Antara Amerika dan Inggris tidak selalu berbicara dengan cara yang sama.
Berikut adalah 24 kata (gambar terlampir) yang memiliki makna yang cukup berbeda jika diucapkan (di Inggris dan Amerika).
1. Jumper
Di Inggris, Jumper diartikan sebagai baju sweater. Sedangkan di Amerika jumper diartikan sebagai pelompat (orang yang melakukan lompatan atau loncatan).
2. Trainer
Di Amerika, Trainer diartikan sebagai orang yang memberikan pelatihan atau dikatakan sebagai pelatih. seperti pada gambar sebelah kiri, Trainer memberikan pelatihan fitnes kepada seorang wanita. berbeda halnya dengan di Inggris. Di Inggris, Trainer diartikan sebagai sepatu untuk berolahraga.
3. Pants
Di Amerika, Pants diartikan sebagai celana. sedangkan di Inggris Pants diartikan sebagai Celana dalam.
4. Bird
Di Amerika, Bird diartikan sebagai Burung. sedangkan di Inggris, Bird dapat memiliki arti lain. Bird adalah sebuah ungkapan untuk seorang gadis. Jadi seekor burung secara harfiah diibaratkan perempuan. Kata Bird ini tidak memiliki konotasi negatif atau positif. Jadi hanya sebutan lain untuk perempuan di Inggris.
5. Bog
Di Amerika, Bog diartikan sebagai rawa. Sedangkan di Inggris, Bog merupakan bahasa slang di negara tersebut. Diartikan sebagai toilet.
6. Rubber
Di Inggris, Rubber diartikan sebagai penghapus. Sedangkan Rubber di Amerika memiliki artian lain yakni Kondom. Lol.
7. Braces
Di Amerika, Braces diartikan sebagai Kawat gigi. Sedangkan di Inggris, Braces diartikan sebagai tali pengait celana ~ Braces pants.
8. Trolley
Di Inggris, Trolley diartikan sebagai Troli dorong yang biasa digunakan untuk belanja. Sedangkan di Amerika, Trolley diartikan sebagai kendaraan kereta troli.
9. Chips
Di Amerika, Chips diartikan sebagai keripik. Sedangkan di Inggris penyebutan kata Chips lebih mengarah ke arti Kentang goreng.
10. Coach
Di Amerika, Coach diartikan sebagai pelatih. Sedangkan di Inggris Coach diartikan sebagai Bus.
11. Biscuit
Di Amerika Biscuit memiliki pengartian sebagai makanan yang memiliki tekstur seperti roti (bready thing). FYI, Amerika menggunakan kata biscuit biasanya untuk penyebutan roti untuk sarapan. sedangkan di Inggris Biscuit diartikan sebagai makanan ringan yang renyah. seperti yang saya ketahui kalo di Amerika di sebut cookies.
12. Shag
Di Inggris Shag diartikan sebagai "to have sex with" intinya bersetubuh gitu.
Sedangkan di Amerika, Shag diartikan sebagai kain tekstil yang bertekstur tebal. untuk bahan karpet.
13. Dummy
Di Inggris, Dummy memiliki arti sebagai empeng. Sedangkan di Amerika, Dummy diartikan a sweet version dari "fool" atau bodoh. atau sesuatu yang palsu (tiruan).
14. Lift
Di Inggris Lift diartikan lift (sama seperti di Indonesia). Sedangkan di Amerika, Lift berarti mengangkat.
15. Hooker
Di Inggris, Hooker diartikan sebagai Pemain depan yang memegang peranan penting dalam olahraga Rugby. Di Amerika, Hooker diartikan sebagai wanita yang menjual diri (you know what I mean) :)
16. Flannel
Di Amerika Flannel adalah Baju yang terbuat dari bahan flannel. Sedangkan di Inggris Flannel adalah washcloth atau diartikan sebagai handuk.
17. Football
Di Amerika, Football itu sama dengan Rugby. Dikenal sebagai sepak bola Amerika (American football) adalah olahraga yang dimainkan dua tim
yang masing-masing terdiri dari 11 pemain. Permainan menggunakan bola
yang disebut football (bola kaki), berbentuk oval dan berwarna coklat. Sedangkan kalo di Inggris Football adalah sepak bola seperti halnya di Indonesia.
18. Hamper
Hamper di Amerika = Keranjang baju kotor. Di Inggris penyebutan Hamper diartikan = Keranjang bunga, makanan, etc.
19. Vest
Vest di Amerika diartikan sebagai rompi (luaran). Sedangkan di Inggris, Vest diartikan sebagai pakaian oblong.
20. God Save The Queen
Di Inggris, God Save The Queen adalah sebuah kalimat untuk mengungkapkan yang kira-kira intinya seperti memohon kepada tuhan agar Queen of England panjang umur, karena dikhawatirkan jika Ratu meninggal akan membawa kekacauan terhadap negara. So, God save the Queen. Please god, give her a long life. Kira-kira seperti itu ungkapannya untuk mengungkapkan kalo rakyat Inggris mencintai pemimpinnya. God save the queen merupakan british national anthem.
Nah kalo di Amerika, God Save The Queen memiliki arti yang berbeda. Secara Amerika negara yang menganut sistem demokrasi dalam pemerintahannya. Pastinya Amerika gak memiliki seorang ratu seperti halnya di Inggris. Kalo di amrik "queen" adalah pendekan dari "drag queen" yg artinya "banci transgender". Jadi maksudnya kurang lebih kayak gini "Ya tuhan.. sadarkanlah ia agar kembali ke jalan-mu yang benar" Lol. CMIIW
Tambahan :
21. Cabinet
Di Inggris Cabinet memiliki arti lemari yang memiliki banyak laci. Sedangkan di Amerika, Cabinet memiliki arti suatu badan yang terdiri dari pejabat pemerintah senior/level tinggi, biasanya mewakili cabang eksekutif. Kalo di Indonesia seperti contoh : Kabinet Indonesia Bersatu (Pemerintahan SBY) yang terdiri dari para menteri terpilih.
22. Canteen
Di Inggris, Canteen diartikan sebagai Cafetaria (Tempat makan) seperti halnya disini disebut sebagai kantin. Sedangkan di Amerika, Canteen memiliki artian sebagai botol air.
23. Tube
Di Inggris, Tube diartikan sebagai Tabung. Di Amerika Tube dapat diartikan sebagai televisi.
24. Cock
Dalam bahasa Inggris Cock diartikan sebagai Ayam Jantan atau Ayam jago. Sedangkan di Amerika, Cock memiliki artian lain yaitu sebagai seperti yang digambar (you know what I mean) Lol.
Setelah membaca artikel diatas yang berisi mengenai Kosakata yang Memiliki Perbedaan Arti antara Inggris dan Amerika. Sebagai informasi tambahan, berikut saya sertakan gambar yang menjelaskan bahwa US dan Inggris don't always speak language in the same way. Jadi kita bisa tau dan bedakan :D
Thank you for reading, saya berharap artikel ini bermanfaat untuk menambah wawasan para pembaca sekalian dan semoga setelah membaca artikel ini, bisa jadi kita dapat mengetahui mana yang bule British dan bule US atau non-British dari kosa kata yang digunakan :)
Referensi :
http://www.bigstockphoto.com/blog/20-british-words-that-mean-something-totally-different-in-the-us
YahooAnswer.com
9gag.com
Komentar
Posting Komentar